Biographien Rezensionen Diskutieren im versalia-Forum Das versalia.de-Rundschreiben abonnieren Service für Netzmeister Lesen im Archiv klassischer Werke Ihre kostenlose Netzbibliothek

 



Save Ukraine!
Save Ukraine!


Love all Animals

Literaturforum: Ulysses Übersetzungen


Aktuelle Zeit: 29.03.2024 - 06:00:01
Hallo Gast, Sie sind nicht eingeloggt!
Suche | Mitglieder | Neu | Statistik

Heute ist der 129. Geburtstag von Ernst Jünger.

Forum > Literaturgeschichte & -theorie > Ulysses Übersetzungen
Seite: 1
[ - Beantworten - ] [ - Drucken - ]
 Autor
 Thema: Ulysses Übersetzungen
LX.C
Mitglied

1770 Forenbeiträge
seit dem 07.01.2005

Das ist LX.C

Profil Homepage von LX.C besuchen      
Eröffnungsbeitrag Abgeschickt am: 04.04.2008 um 22:35 Uhr

Ulysses von James Joyce, 1914-1921 verfasst. Ein Werk, welches insbesondere stilistisch seine Wirkung entfaltet. Daher ist es gerade bei diesem Machwerk der Moderne wichtiger als bei anderen, sich vorher zu informieren. Wer möchte schon nach ca. 1000 Seiten feststellen, dass er die falsche Übersetzung gelesen hat.

Sollte sich also jemand fragen, welche Übersetzung von Ulysses man lesen soll. Goyert (noch von Joyce autorisiert, wie ernst ist das zu nehmen) oder Wollschläger (posthum), diese beiden Möglichkeiten existieren. Hier findet man Antworten:

http://members.aon.at/digitaleleseecke/Ulysses-Uebersetzung.htm


.
Nachricht senden Zitat
LX.C
Mitglied

1770 Forenbeiträge
seit dem 07.01.2005

Das ist LX.C

Profil Homepage von LX.C besuchen      
1. Antwort   - Permalink - Abgeschickt am: 11.04.2008 um 13:05 Uhr

Diese Nachricht wurde von LX.C um 13:05:36 am 11.04.2008 editiert

Auszug aus der Nachbemerkung zur Neuübersetzung von Hans Wollschläger (1975, Suhrkamp Verlag):

[Quote]Es gibt zur Zeit immer noch keinen zuverlässigen, fehlerfreien englischen Text des Ulysses: alle Ausgaben des Originals sind unverhältnismäßig korrupt. […] Die Herausgeber haben aber alle ihnen bekannten, d.h. publizieren oder von Joyce-Forschern in Textstudien vorgelegten, Emendationen geprüft und nach Möglichkeit einbezogen […] An die Übersetzung und ihre Durchsicht sind rund fünf Jahre gewendet worden – der Sache gemäß mehr als an alle anderen Bände der Frankfurter Joyce-Ausgabe.[/Quote]


.
Nachricht senden Zitat
Seite: 1
[ - Beantworten - ] [ - Drucken - ]
Forum > Literaturgeschichte & -theorie > Ulysses Übersetzungen



Sie möchten hier mitdiskutieren? Dann registrieren Sie sich bitte.




Buch-Rezensionen:
Anmelden
Benutzername

Passwort

Eingeloggt bleiben

Neu registrieren?
Passwort vergessen?

Neues aus dem Forum


Gedichte von Georg Trakl

Verweise
> Gedichtband Dunkelstunden
> Neue Gedichte: fahnenrost
> Kunstportal xarto.com
> New Eastern Europe
> Free Tibet
> Naturschutzbund





Das Fliegende Spaghettimonster

Ukraine | Anti-Literatur | Datenschutz | FAQ | Impressum | Rechtliches | Partnerseiten | Seite empfehlen | RSS

Systementwurf und -programmierung von zerovision.de

© 2001-2024 by Arne-Wigand Baganz

v_v3.53 erstellte diese Seite in 0.067935 sek.